19.02.2025
"Я учусь читать на английском". Английский алфавит. Английская транскрипция. Упражнения по-английскому. Правила английского языка. Пособие по английскому языку. Обучение чтению по английскому. I can read

"Я учусь читать на английском"

26 букв английского алфавита могут передавать 44 звука, как самостоятельно, так и в сочетании друг с другом (речь идет о диграфах, триграфах и других множественных буквосочетаниях). Одна и та же буква может передавать несколько различных звуков, в зависимости от того, какая буква оказывается рядом в каждом конкретном случае.

Из 44 звуков, 20 — составляют гласные, это следующие звуки: [æ], [ʌ], [ɑ:], [ɪ], [ɪ:], [ʊ], [u:], [e], [ə], [ɜː], [ɒ], [ɔː], [aɪ], [aʊ], [ɪə], [eɪ], [eə], [əʊ], [ʊə], [ɔɪ].

И 24 – согласные: [b], [d], [f], [g], [h], [j], [dʒ], [ʒ], [k], [l], [m], [n], [ŋ], [p], [r], [s], [t], [v], [w], [z], [ð], [θ], [tʃ], [ʃ].

Две вертикальные точки, расположенные рядом с гласным звуком в транскрипции обозначают его «долготу». Таким образом точки «показывают», что данный звук нужно растянуть. Например, сказать не просто «а», а протянуть/растянуть — «а-а-а».

Наверное, на этом этапе у вас возникли вопросы:

1) почему букв 26, а звуков 44;

2) и почему эти звуки расположились в квадратных скобках.

Отвечу, что «такова жизнь фонетика английского языка» 😏

Ну а если серьезно, то первый вопрос необходимо принять за факт, а со вторым попробуем разобраться детальнее.

Некоторые языки, такие как немецкий и французский, читать легче (зная алфавит, конечно), потому что звучание слова совпадает с его написанием. Но вот с английским языком дела обстоят сложнее. Вы не можете до конца быть на 100% уверенными, что сейчас правильно читаете английское слово. Ну, например, как бы вы прочли слово «rock»? А «came»?

Поэтому, для того, чтобы избегать таких трудностей, Международной фонетической ассоциацией был разработан Междунаро́дный фонети́ческий алфави́т (сокр. МФА) (англ. International Phonetic Alphabet, сокр. IPA). Это система знаков для записи транскрипции на основе латинского алфавита. МФА используется преподавателями иностранных языков и студентами, лингвистами, логопедами, певцами, актёрами, лексикографами и  переводчиками (Википедия).

Что такое транскрипция? 

Транскри́пция (лат. trans- «через; пере-» + scribo «черчу, пишу», буквально «переписывание») в лингвистике — передача на письме тем или иным набором письменных знаков (фонетическим алфавитом) элементов звучащей речи (фонем, аллофонов, звуков). Транскрипция может передавать знаками, взятыми из какого-либо алфавита, произношение на языке членов того же языкового сообщества (Википедия).

Своими словами, транскрипция — это «расшифровка» верного звучания слова. Это инструкция того, как нужно правильно прочитать слово. Зная все фонетические знаки/символы английской транскрипции «в лицо», мы легко сможем прочесть любое слово. Можно, конечно, запомнить все правила чтения букв в определенном буквосочетании или местоположении в слове, но для этого нужна феноменальная память и опыт. Но где же взять опыт, если Вы новичок?

Эту самую транскрипцию указывают в [квадратных] или /косых/ скобках. А искать ее нужно в словаре.

Вернемся к примеру со словом «rock». Вот его транскрипция — [rok] = на русском [рок]. А у слова «came» — [keɪm] = на русском [кейм]. А вы так же прочитали?

Возьмем еще один пример: слово pool — бассейн. Не зная всех правил чтения английского языка, каждый прочтет его по-русски на что горазд: поол, пол, роол, рол. Но если мы заглянем в транскрипцию («расшифровку»), то увидим следующее: [puːl].

Итак, сравним поближе — pool [puːl]:

  • буква «p» — здесь звучит как [р] (русский «п»);
  • две буквы «оо» — здесь звучат как один звук [u:] = [у] (в данном случае две вертикальные точки, стоящие рядом со звуком, говорят о том, что звук «у» необходимо немного растянуть. То есть это не просто «у», это — «у-у»);
  • буква «l» — соответствует звуку [l] (русский «л»).

Подведем итоги

Зная транскрипцию, уже не возникнет сомнений, как правильно прочитать слово. Теперь вместо прочитанных по-русски: поол, пол, роол, рол, мы прочтем — «пу:л», ну или «пу-у-л» (не забываем тянуть «у»).

Здорово?

Ну а сейчас, как вы думаете, обязательно ли уметь читать транскрипцию? Могу с уверенностью заявить, что эти знания вам обязательно пригодятся, особенно для тех, кто хочет научиться читать. Без знания транскрипции этого сделать практически невозможно. Давайте возьмем еще несколько примеров:

1) Слова gala (праздничный, торжественный) и gall (наглость).

Новичку захочется прочесть «гала» и «гал» соответственно. Но, конечно же, есть «но».

Итак:

  • слово gala с его транскрипцией [ˈɡɑː.lə] — на русском мы прочтем, как «га-а-лэ» с ударением на «a» (звук «а» чуть тянем, так как снова видим знак «:» после звука);
  • а gall [ɡɔːl] —на русском будет звучать как «го-о-л» (звук «о» чуть тянем, так как снова видим знак «:» после звука).

2) И еще: law (закон) и love (любовь).

Парадокс, но в первом случае (law) — «а» надо читать по-русски как «о». А во втором (love) «о», как «а»:

  • law [lɔː] — на русском будет звучать как «ло-о» (звук «о» чуть тянем, так как снова видим знак «:» после звука).
  • love [lʌv] — на русском будет звучать как «лав».

Не забываем, что количество звуков в слове далеко не всегда совпадает с количеством букв. Вот несколько интересных примеров для того, чтобы вы еще раз смогли убедиться, насколько важно уметь читать транскрипцию:

слово daughter (дочь) — 8 букв, транскрипция [ˈdɔ:tə(r)] — 4 звука ((r) не учитываем);

слово aisle (ряд) — 5 букв, транскрипция [aɪl] — 3 звука;

gnarl — 5 букв, транскрипция [nɑ:l] — 3 звука.

Важно помнить, что транскрипция — это про звучание, а не написание слов. Иногда написание может на 90% отличаться от того, что мы произносим.

Читать следующую статью

Поделиться
107

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *